Перевод "it were" на русский
it
→
свой
Произношение it were (ит yор) :
ɪt wˈɜː
ит yор транскрипция – 30 результатов перевода
So, is this Al Qaeda ?
I wish it were that simple.
It's much larger than that.
Так это Аль Каеда?
Хотелось бы, чтобы все было так просто.
Организация гораздо крупнее.
Скопировать
The rivals from a year ago are here.
I didn't even think it were possible by coincidence.
You shouldn't be so happy about it.
Соперники с прошлого года здесь.
что такое могло случиться случайно.
Тебе не стоит так радоваться этому.
Скопировать
But now, think of the world as a living being.
If it were somehow conscious, then it would ultimately become aware of our effect on it.
Huh right, the world is conscious. It makes perfect sense. Hello.
Смотрите, это мир, так?
Но вот, представим мир как.. живое существо. Если бы оно было так или иначе сознательным, то ему в конечном итоге стало бы известно о нашем влиянии на него.
Ха, точно, мир сознателен.
Скопировать
Will everything go well? -Huh?
I always thought that it would definitely be alright if it were those two.
Yeah.
Будет ли все хорошо?
Если так случилось даже с Эри и Тсуру... что как раз у этих двоих все должно быть как нельзя лучше.
Да уж.
Скопировать
F.Y.I. Because I am so angry over all of this.
If it were up to me, you ladies would be the fashion models.
Yes, Andy.
Потому что меня это бесит! Если бы решал я.
То вы дамы были бы моделями!
Точно, Энди, тогда все модели придут сюда и будут работать со мной!
Скопировать
Pregnancy test?
Lift up your countenance, as it were the day of celebration of that nuptial which we two have sworn shall
Oh, Lady Fortune, stand you auspicious!
Тест на беременность?
Повеселее, вроде бы это празднование той свадьбы, в которой мы двое клялись, состоится.
О, леди Фортуна, будь благоприятной!
Скопировать
Always use condoms, never get involved, neither of us finds out who the other one's shagging, and it never impacts on our home.
It were your idea.
I need to talk to Phil.
Всегда предохраняться, никогда не заводить отношений, ни один из нас не знает, с кем драхнулся другой, и это никогда не повлияет на наш дом.
Это была твоя идея.
Я хочу поговорить с Филом.
Скопировать
! Who was that?
- It were an accident. - Huh?
! - It were an accident.
Кто это был?
- Это была случайность.
- Это была случайность.
Скопировать
- It were an accident. - Huh?
- It were an accident.
- Well, it better had have been!
- Это была случайность.
- Это была случайность.
- Ну, лучше бы это было так.
Скопировать
Yeah.
Maybe it were a fluke.
I mean, one lucky punch and I think I'm Tyson.
Ага.
Может это просто случайность.
Ну типа, одинудачный удар и считаю себя Тайсоном.
Скопировать
Take me home and go away.
If it were someone else, I'd understand it.
I'd feel sympathy even.
Отвези меня домой и убирайся.
Если бы это был кто-то другой, я бы поняла.
Я бы даже испытывала симпатию.
Скопировать
- Yes, we would.
We've had that TV for a long time and we would feel more at home if it were setup in our bedroom.
- We need wine, don't we?
- Да, будем.
У нас этот телевизор уже с давних пор, и мы будем чувствовать себя как дома, если поставим его в спальной.
- Нам нужно выпить вина, как думаешь?
Скопировать
My strength is lacking.
If it were Bandou Tamasaburou, this transformation...
(Bandou Tamasaburou (坂東玉三郎) is a well known Kabuki actor.)
Мои силы на исходе.
41)}(Бандо Тамасабуро - известный Кабуки актер.) это перевоплощение...
(Бандо Тамасабуро - известный Кабуки актер.)
Скопировать
I told you that I am fine. Stop acting like my mother and go home.
I wish it were that easy, Zachary, for your sake.
But it's not.
Я сказал, что обойдусь Хватит изображать мать, иди домой.
Хотела бы я, чтобы все было так просто, для твоей же пользы .
Но это не так.
Скопировать
I have make-up on.
- If it were any other day.
- Bree, I'm wearing pantyhose.
Я накрашена.
- Если бы в другой день
- Бри, я в колготках.
Скопировать
So why then am I homosexual?
And no offense meant, but if it were true that children mimicked their teachers, we'd have a hell of
We were really, genuinely frightened by Proposition 6.
Так почему же я гомосексуален?
И без обид, если бы это было правдой то, что дети подражают учителям, у нас кругом бы были сплошные монашки.
Мы были действительно искренне напуганы Проектом 6.
Скопировать
- Who did this?
- It were an accident.
OK.
- Кто это сделал?
- Это был несчастный случай.
Ладно.
Скопировать
But i wouldn't call it a work of art.
Now, maybe if it were made of black obsidian...
I read your psych file.
Но я бы не назвала ее произведением искусства.
Может быть, если бы она была сделана из черного обсидиана.
Я прочла твою карточку у психиатра.
Скопировать
It's running wild!
As if it were Godzilla!
Remain where you are, and wait for an order to attack.
Он обезумел!
Как будто это сам Годзилла!
Подразделения, оставаться на местах, и ожидайте приказа об атаке.
Скопировать
You can see it on this circuit?
See it have been possible if it were lying in a large metal box.
Then she survived 200 years.
Вьl можете ее рассмотреть на этой схеме?
Увидеть ее бьlло бьl возможньlм, если бьl она лежала в большом металлическом ящике.
Тогда бьl она сохранилась 200 лет.
Скопировать
Maybe it is because of their despair.
If it were not an illusion I want to return to their world.
That is to be expected.
Наверно это из-за их отчаяния.
Если это не иллюзия, я хочу вернуться в их мир.
Этого можно было ожидать.
Скопировать
- What, a drinking problem?
I wish it were that simple.
At least then I'd have a support group.
- Что, проблема с выпивкой?
Я бы хотела, чтобы это было настолько просто.
Хотя бы тогда у меня бы была группа поддержки.
Скопировать
Yeah.
It would sound better if it were McBeal and Fish.
Yeah, forget it.
Да.
Или "МакБил и Фиш", если так будет лучше звучать.
Забудь об этом.
Скопировать
And she just wants to be a kid.
I wish it were that simple.
Yeah.
И хочет быть просто ребенком.
Было бы это так просто.
Да.
Скопировать
That is, of course, your prerogative, commander.
If it were up to me, you wouldn't set foot on a ship for the rest of your life.
Then I am grateful that it is not up to you.
Это ваше право, коммандер.
Будь моя воля, вы бы никогда не стали капитаном.
Это не в вашей воле. Что очень меня радует.
Скопировать
and would never have believed it would be hard to control them now.
But as the porcelain pulverized on the floor it was as if it were human tissue disintegrating.
The figurines were the offspring of the meeting between the township and her.
Но она никогда бы не поверила, что сейчас сделать это будет так тяжело.
Когда фарфор от удара о пол рассыпался в порошок, ей показалось, что это умирает человеческая плоть.
Эти фигурки появились у неё после знакомства с горожанами. Они были доказательством того, что несмотря ни на что её мучения не прошли даром.
Скопировать
As part of a study.
I was to be notified if it were ever actually used.
I was never notified.
- Для исследований по лечению бесплодия.
Мне должны были сообщить в случае их использования.
Но мне не сообщили.
Скопировать
HOW DO YOU GET ANY WORK DONE WITH ALL THESE... HOT, HORNY GUYS SURROUNDING YOU?
YEAH, IF IT WERE ME, I'D HAVE A PERMANENT BONER.
THOUGHT YOU ALREADY DID.
Как тебе удаётся работать, когда столько горячих возбуждённых парней вокруг?
Да уж, у меня бы перманентный стояк был.
Я думал, у тебя он и так.
Скопировать
I don't think it had anything to do with getting bad grades, but maybe it did a little.
It would if it were me.
Thank you for letting me know.
То есть, по-моему, это не имеет никакого отношения к оценкам, может быть, немного.
На меня бы это повлияло.
Спасибо, что рассказала.
Скопировать
I decide who comes back.
But feel free to speak your mind, if it were up to you.
He asked you a question, Lieutenant.
Мне решать, кто вернется.
Но скажи, что думаешь, так, как будто ты решаешь.
Вам задали вопрос, лейтенант.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов it were (ит yор)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы it were для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ит yор не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение